Daily Archives: August 29, 2015

Diễn binh Trung Cộng: Phương Tây tẩy chay, CSVN tham dự

Diễn binh Trung Cộng: Phương Tây tẩy chay, CSVN tham dự

Bạn đọc Danlambao – Chủ tịch nước Trương Tấn Sang  sẽ sang Trung Cộng tham dự một buổi diễn binh hoành tráng đánh dấu 70 năm chấm dứt chiến tranh thế giới thứ 2.

Trước đó, hàng loạt nguyên thủ quốc gia các nước phương Tây đã từ chối đến tham dự buổi lễ dự kiến sẽ diễn ra tại quảng trường Thiên An Môn, Bắc Kinh vào ngày 3/9/2015 sắp tới.

Tại châu Á, thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe đã thẳng thừng từ chối lời mời của Trung Cộng vì các động thái gia tăng bành trướng quân sự trong thời gian vừa qua.
“Lễ kỷ niệm 70 năm chiến thắng phát-xít của nhân dân thế giới” được nói sẽ là cuộc diễn binh quy mô với sự tham dự của hơn 10 ngàn binh lính Trung Cộng, cùng khoảng 2 ngàn lính Nga và các nước khác.
Đứng trước hiểm hoạ bị Trung Cộng thôn tính, nhà cầm quyền CSVN dù không gửi binh lính đến tham gia duyệt binh, nhưng cam kết sẽ cử quan chức quân đội đến ‘quan sát’.
Theo cổng thông tin điện tử chính phủ, quan chức cao cấp nhất của CSVN sẽ tham dự buổi lễ này là chủ tịch nước Trương Tấn Sang.
Chuyến đi được nói là theo lời mời của tổng bí thư, chủ tịch Trung Cộng Tập Cận Bình.
Giữa lúc tình hình kinh tế trở nên bi đát và có nguy cơ sụp đổ, Trung Cộng muốn sử dụng cuộc diễn binh hoàng tráng lần này với ý đồ răn đe các nước trong khu vực, trong đó có bộ chính trị CSVN.
Mỹ và các nước châu Âu cho rằng, cuộc diễn binh nhằm phô trương lực lượng của Trung Cộng chỉ gửi đi những tín hiệu sai lầm giữa lúc tình hình khu vực vốn dĩ đã căng thẳng.
Categories: Chính-Trị Thời-Sự | Leave a comment

Hãy chung tay bảo vệ và hoàn thiện tiếng Việt

Hãy chung tay bảo vệ và hoàn thiện tiếng Việt

Học sinh Đà Nẵng (Ảnh: wikimedia.org)

 Sơ lược về các loại văn tự, chữ viết và sự hình thành của chữ Quốc ngữ ngày nay

Trong lịch sử phát triển của mình, nhân loại đã tạo ra biết bao nhiêu nền văn minh, biết bao nhiêu là đế chế. Những đế chế ấy, những nền văn minh ấy phát triển, hưng thịnh rồi suy vong nhưng âm hưởng còn đọng lại là những nền văn hóa, giáo dục, ngôn ngữ, hệ thống văn tự chữ viết… Có cái còn tồn tại đến ngày hôm nay, có cái suy tàn, biến đổi, có cái hoàn toàn biến mất theo thời gian. Nền văn minh Ai Cập cổ đại để lại một hệ thống văn tự theo lối tượng hình, nhưng ngày nay không còn dùng nữa. Các nước phương tây được thừa hưởng hệ thống văn tự La Tinh từ thời đế chế La Mã có nguồn gốc từ nền văn minh Hy Lạp cổ đại, và ngày nay cùng với sự phát triển thịnh vượng của mình, hệ thống văn tự La Tinh này đã được phổ biến hấu như khắp thế giới. Đế Chế Sa Hoàng thì để lại cho nước Nga và các nước vệ tinh Liên Xô cũ hệ thống văn tự nửa La Tinh. Các nước vùng trung, nam Á thuộc nền văn minh Lưỡng Hà, của đế chế Ba Tư, Ấn Độ, đổ xuống phía nam như Miến Điện, Thái Lan, Lào, Campuchia thì thừa hưởng hệ thống văn tự theo lối chữ Phạn. Các nước Trung Quốc, bắc Triều Tiên, Hàn Quốc, Nhật Bản, Việt Nam thì thừa hưởng hệ thống văn tự tượng hình của nền văn hóa Trung Nguyên. Ngày nay chữ Hán cổ của người Hán cũng đã mai một và không còn được dùng ở Trung Quốc nữa, thay vào đó là chữ Hán Giản Thể do chính quyền Trung Quốc hiện nay chế tác ra. Người Triều Tiên, Nhật Bản thì cải biến chữ Hán cổ thành hệ thống chữ viết riêng biệt của mình. Người Việt Nam thì cải biến thành chữ Nôm, được sử dụng rộng rãi nhất vào thời Tây Sơn. Khi người Pháp đô hộ Việt Nam thì cải biến theo lối văn tự La Tinh thành chữ Quốc Ngữ như ngày nay.

Sơ lược những khác biệt và phức tạp của tiếng Việt so với các ngôn ngữ khác

Đa phần các ngôn ngữ khác có cấu trúc từ là Đa Âm (một từ có nhiều âm tiết), cho nên ngữ nghĩa của nó được phân biệt khi người ta nhấn mạnh vào âm nào khi đọc, và được gọi là Trọng Âm. Tiếng Việt thuộc loại Đơn Âm, nên không phụ thuộc vào trọng âm khi đọc, nhưng đòi hỏi sự ghép vần và bỏ dấu (thanh) chính xác, một từ có cùng âm tiết nhưng bỏ Dấu (thanh) khác nhau sẽ dẫn đến ý nghĩa khác nhau, đa phần người nước ngoài học tiếng Việt đều sai nghiêm trọng ở lỗi này. Hầu như các ngôn ngữ khác khi đàm thoại chỉ phân biệt được Ngôi thứ Nhất, thứ Hai và thứ Ba, nhưng tiếng Việt lại rắc rối hơn khi đòi hỏi phải phân biệt rõ ràng vai vế trên dưới, đối xứng như : ANH-EM, CHA-CON, CHÚ- CHÁU, BẠN-TÔI…, không đơn giản chỉ là Tôi – Bạn. Người ta nói “phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam” cũng là có ý này. Có thể lấy ví dụ về cách dùng từ, ghép từ trong Tiếng Việt đối với người nước ngoài qua trao đổi giữa người nước ngoài và người Việt Nam sau :

– Con chó đen – không phải con chó Đen mà là con chó Mực.

– Con mèo Mực – không phải con mèo Mực mà là con mèo Mun.

Quảng cáo

– Con ngựa Mun – không phải con ngựa Mun mà là con ngựa Ô.

– Đám mây Ô – không phải đám mây Ô mà là đám mây đen.

hay như:

– Tại sao lại gọi là Cháo Gà, Cháo Vịt…? – Tại vì người ta lấy gà nấu cháo thì thành cháo gà, lấy vịt nấu cháo thì thành cháo vịt.

– À vậy à : cháo gà, cháo vịt, cháo mực, cháo lươn…cháo heo. – Ấy không được gọi là Cháo Heo mà phải gọi là cháo lòng.

– Tại sao vậy ? – Vì Cháo Heo (Cháo Lợn) là dùng để chỉ Cháo dành cho Heo (Lợn) ăn. – !???!

Sự phân hóa của tiếng Việt trong lịch sử phát triển và quá trình thống nhất, chuẩn hóa của nó

Nền văn hóa Việt và hệ thống ngôn ngữ vốn đã bị phân hóa từ thời Trịnh – Nguyễn phân tranh, đằng trong và đằng ngoài phát triển theo 2 hướng khác nhau. Sau này khi thực dân Pháp phân chia Việt Nam thành 3 kỳ : Bắc kỳ, Trung Kỳ và Nam kỳ cho dễ đô hộ thì vô tình càng làm cho ngôn ngữ và hệ thống chữ Quốc Ngữ vốn chưa hoàn thiện phát triển theo hướng phân hóa càng ngày càng lớn. Khi thống nhất đất nước, hệ thống chữ Quốc Ngữ mới được điều chỉnh và chuẩn hóa từ từ, nhưng đa phần là theo định hướng người miền bắc. Không thể phủ nhận rằng mỗi vùng miền có một số hạn chế, sai phạm khác nhau về ngôn ngữ, nhưng thật sự là mỗi vùng miền đều có một chuẩn riêng và ưu điểm riêng. Nhưng đáng tiếc là những nhà ngôn ngữ học, sử học, giáo dục học không thể ngồi lại với nhau để cùng tìm ra một tiêu chuẩn chung hợp lý nhất theo tinh thần vì cái chung, vì lợi ích dân tộc, để chuẩn hóa chữ Quốc Ngữ, cho nên đến ngày hôm nay chữ Quốc Ngữ vẫn còn đang được hoàn thiện từng bước chứ chưa được hoàn chỉnh. Ví dụ :

VỀ SỰ KHÁC BIỆT GIỮA CÁC VÙNG MIỀN

– Người miền bắc nói rõ ràng hơn khi phân biệt : hỏi – ngã, có ký tự cuối cùng bằng T hay C, có G hay không có G nhưng lại sai khi phát âm các từ bắt đầu bằng L hay N (đi LÀM đọc thành đi NÀM), RÉT CÓNG đọc thành ZÉT CÓNG, sai khi phát âm vần ƯU ( CỨU NGƯỜI đọc thành KÍU NGƯỜI)…

– Người bắc miền Trung thì tiếng nói nặng hơn, khó phân biệt được dấu (thanh), nhưng phát âm rõ ràng hơn giữa các từ bắt đầu bằng S và X, hay TR và CH…

– Người nam Miền Trung và miền Nam thì không phát âm lẫn lộn giữa L và N nhưng lại lẫn lộn giữa hỏi và ngã, có ký tự cuối cùng bằng T hay C, O hay U, có G hay không có G…VĂN HÓA đọc thành ZĂNG QUÁ, HOÀNG KIM đọc thành QUÀNG KIM… THÔI RỒI đọc thành THƠI RỜI (NINH THUẬN), hoặc đọc thành THÂU RẦU (BÌNH THUẬN, BÌNH ĐỊNH, TÂY NINH…), hoặc đọc thành THÔI GỒI ( MIỀN TÂY NAM BỘ)…

VỀ SỰ CHUẨN HÓA TIẾNG VIỆT THEO MỘT HƯỚNG

– Học sinh lớp một, ngày đầu tiên được học : A – NỜ – A – NA : QUẢ NA, nhưng lớn lên học sinh phía Nam vẫn gọi là TRÁI MÃNG CẦU chứ không bao giờ gọi là QUẢ NA. Có ý kiến cho rằng tại sao không A- CỜ – A – CA : CÁI CA thì có phải là phù hợp với tất cả mọi vùng miền hay không ?

– Người miền Nam dùng từ CHÁNH như : CHÁNH TẢ, CHÁNH TÀ, HÀNH CHÁNH, CHÁNH ĐIỆN… thì người miền bắc dùng là CHÍNH như : CHÍNH TẢ, CHÍNH TÀ, HÀNH CHÍNH, CHÍNH ĐIỆN… sau một thời gian dài cải cách, ngày nay đã chuẩn hóa theo hướng : CHÍNH TẢ, CHÍNH TÀ, HÀNH CHÍNH, CHÍNH ĐIỆN…NHƯNG CÓ NHIỀU TỪ VẪN KHÔNG CẢI CÁCH ĐƯỢC NHƯ : CHÁNH ÁN, CHÁNH VĂN PHÒNG…Có ý kiến cho rằng nếu ta cải cách theo hướng CHÁNH chứ không phải CHÍNH thì ngày nay 100% đã dùng từ CHÁNH.

Nói chung những khác biệt trong phát âm ở các vùng miền mang tính địa phương thì khó có thể cải biến được, nhưng những bất cập trong việc chuẩn hóa tiếng Việt trong sách giáo khoa theo định hướng người Miền Bắc thì lại gây rất nhiều khó khăn cho người miền Trung và miền Nam, ít nhất là các em học sinh tiểu học khi viết CHÍNH TẢ và hiểu được các bài văn dùng toàn từ ngữ người miền Bắc. 

Nhớ những năm đầu thập niên 90 của thế kỷ trước, cùng với phong trào đổi mới toàn diện đất nước: kinh tế, chính trị… ngành giáo dục cũng trở mình quyết tâm đổi mới, quyết tâm giản lược cho tiếng Việt bớt đi những rườm rà theo họ là không đáng có.

– Họ quyết định là bỏ đi chữ Y trong tiếng Việt, thế rồi người ta viết : CHÚ Ý = CHÚ Í, TÌNH YÊU = TÌNH IÊU, đọc thấy quá bi hài, nhưng chưa bi hài bằng những người có tên là : THÚY, THỦY… được đổi thành : THÚI, THỦI… Trong khi tiếng Việt cũng như chữ Việt chưa được chuẩn hóa, chưa thống nhất và hoàn chỉnh, thì ngày nay lại phát sinh thêm những sai phạm nghiêm trọng, trong cách phát âm, tùy tiện, không thể chấp nhận được, mỗi người phát âm một kiểu, có những từ sai thành hệ thống, đó là chưa nói đến hệ thống NGÔN NGỮ TIN (TEEN) được dùng rộng rãi trên mạng trước đây chỉ được dùng bởi những cô cậu trẻ tuổi thì ngày nay có xu hướng lan rộng ra mọi thành phần, mọi lứa tuổi, có vẻ như đó được xem như một chuẩn mực nào đó cho cái sự hợp thời trang, hợp thời đại…góp phần không ít làm mất đi vẻ đẹp, trong sáng của tiếng Việt.

Thay cho lời kết 

Cái gì cũng vậy, ra đời phát triển và hoàn thiện…Tiếng Việt chúng ta cũng vậy, tuy hệ thống chữ Quốc Ngữ chỉ mới ra đời và tồn tại hơn một trăm năm nay, và chỉ mới tạm thống nhất hơn bốn mươi năm nay, đó là thời gian quá ngắn, nên chưa hoàn thiện cũng là điều dễ hiểu và thông cảm. Là người Việt Nam chúng ta phải có bổn phận cùng nhau bảo vệ và xây dựng để dần hoàn thiện hệ thống ngôn ngữ và chữ viết của mình, cần lắm những người có tâm, có tầm, có lòng tự tôn dân tộc, nó không phải chỉ là trách nhiệm của riêng cá nhân, ban ngành, tổ chức nào, đó là lòng tự hào của dân tộc. Hy vọng rằng Tiếng Việt của chúng ta ngày càng phát triển, ngày càng hoàn thiện, để ít nhất sau này con cháu chúng ta hỏi về một ý nghĩa của một từ nào đó thì chúng ta cũng không phải đắn đo suy nghĩ, để giải thích cho hợp lý hợp tình, vì trong TỰ ĐIỂN TIẾNG VIỆT đã có đầy đủ và chính xác rồi. 

Categories: Tài Liệu Tham Khảo | Leave a comment

Thảm hoạ ở Syria và sự im lặng câm điếc của thế giới

Thảm hoạ ở Syria và sự im lặng câm điếc của thế giới

Refugees wait in line to receive food aid distributed in the Yarmouk camp, in Damascus, Syria, on Jan. 31, 2014. (UNRWA via Getty Images)

Ảnh: Người tị nạn xếp hàng để nhận viện trợ lương thực phân phối trong trại Yarmouk tại Damascus, Syria, ngày 31 tháng 1, 2014. (UNRWA qua Getty Images)

Từ “bi kịch” thường được sử dụng để miêu tả cuộc nội chiến ở Syria, nhưng đó vẫn chỉ là một sự mô tả mờ nhạt về tính chất điên rồ đang hoành hành trên vùng đất này. Sự đổ máu và tàn phá nghiêm trọng quét qua quốc gia này không chỉ là một sự kiện bi thảm. Quy mô của sự phá hủy và những sinh mạng bị cướp đi là thảm họa chưa từng thấy dù cho có đo bằng bất kỳ thước đo nào kể từ sau sự khủng khiếp của Chiến tranh thế giới II.

Phần lớn thế giới đang quan sát với sự lãnh đạm, và các bên có những lợi ích độc tôn trong cuộc xung đột đang chơi trò chính trị trên cuộc sống của hàng trăm ngàn người Syria chết đi vô ích, khi mà họ không có được sự cứu tế nào để tránh khỏi cái chết và sống trong nỗi thống khổ không kể xiết và nỗi đau vẫn đang luôn rình rập.

Từ “bi kịch” thường được sử dụng để miêu tả các cuộc nội chiến ở Syria, nhưng đó vẫn chỉ là một mô tả mờ nhạt về tính chất điên rồ đang hoành hành trên mảnh đất này.

Hãy tưởng tượng phạm vi thảm họa đã giáng xuống cho một đất nước và người dân của nó bởi một nhà độc tài tàn ác quyết tâm duy trì quyền lực, thậm chí trả giá bằng cả sinh mệnh của người dân nước mình, gây ra sự tàn phá quy mô lớn thế nào:

Quảng cáo

  • Khi 250.000 người gồm đàn ông, phụ nữ và trẻ em bị tàn sát và 4 triệu người trở thành những người tị nạn tiều tụy trong những túp lều nhỏ, điều này là một thảm họa;
  • Khi hơn 7 triệu người phải di tản khắp nơi trong nước, 14 triệu người cần hỗ trợ nhân đạo, hàng chục ngàn người bị ngăn không cho bỏ chạy và không thể nhận được viện trợ quốc tế, và một nửa đất nước bị đổ nát, điều này là một thảm họa;
  • Và thảm khốc nhất là khi cả một thế hệ trẻ Syria bị mất hết không còn gì khi phải gánh chịu những hậu quả tai hại lâu dài mà người dân Syria sẽ còn phải chịu đựng trong nhiều thập kỷ tới.
Musa, a 25-year-old Kurdish marksman, looks at the destroyed Syrian town of Kobani, on Jan. 30, 2015. (Bulent Kilic/AFP/Getty Images)

Ảnh: Musa, một tay thiện xạ 25 tuổi người Kurd, nhìn vào thị trấn bị phá hủy Kobani của Syria, ngày 30 tháng 1, 2015. (Bulent Kılıç / AFP / Getty Images)

Điều đáng buồn là sự hỗ trợ tốt nhất của chính quyền Obama để cứu hàng chục ngàn thường dân vô tội bị bỏ mặc cũng chỉ ở mức hờ hững. Các quốc gia Ả Rập, mặc dù cung cấp một số hỗ trợ cho quân nổi dậy Syria, còn chưa sẵn sàng triển khai bộ binh, một điều kiện cần và đủ để đánh bại quân ISIS.

Nga và Iran bênh vực đồng minh tàn nhẫn của họ, Assad, và không tiếc công sức cung cấp quân đội, tài chính, và hậu cần để ông ta tiếp tục tàn sát người dân bằng cỗ máy giết người của mình. Lợi ích về chính trị và chiến lược của họ ở Syria là con át chủ bài trong việc bảo vệ đất nước, và họ sẽ làm bất cứ điều gì để bảo vệ lợi ích quốc gia và định hình tương lai đất nước phù hợp với nhu cầu của họ.

Trong khi Hoa Kỳ và một số đồng minh đang chiến đấu với ISIS trên không, họ để mặc Assad thả bom thùng, giết bừa bãi hàng ngàn người mỗi tháng và phá hủy toàn bộ các khu phố mà gần như không bị trừng phạt.

Firefighters put out a blaze at the scene of a barrel bomb strike by Syrian government forces in Aleppo, on March 5, 2015. In Aug. 16, a similar strike on a marketplace in Damascus killed at least 70 civilians and left 200 injured. (Zein al-Rifai/AFP/Getty Images)

Ảnh: Lính cứu hỏa dập một đám cháy tại hiện trường của một cuộc tấn công bằng bom thùng của quân đội chính phủ Syria ở Aleppo, ngày 5 tháng 3, năm 2015. Vào ngày 16, một cuộc tấn công tương tự nhằm vào một khu chợ ở phía đông bắc Damascus đã giết chết ít nhất 70 dân thường và làm 200 người bị thương. (Zein al-Rifai / AFP / Getty Images)

Tuy nhiên, hiện nay ông Assad đã thừa nhận đang mất dần quân trên bộ và không đủ quân để chống lại các phiến quân trên tất cả các mặt trận, Iran và Nga lo ngại rằng sự nổi lên của ISIS có thể gạt bỏ ảnh hưởng của họ ở Syria, họ lại bắt đầu tìm kiếm một giải pháp chính trị:

  • Trong tuyệt vọng, Assad cử ngoại trưởng Walid Moallem đi thỏa thuận một cơ hội đàm phán hoà bình mới với phiến quân Syria do Oman sắp xếp;
  • Iran đã đưa ra một kế hoạch hòa bình do bộ trưởng bộ Ngoại giao Iran Mohammad Zarif đích thân truyền đạt cho Assad bao gồm một lệnh ngừng bắn và một chính phủ chia sẻ quyền lực do Assad nắm, ít nhất là cho đến lúc này;
  • Nga đã mời đại diện các phiến quân Syria và chính phủ Assad đến thăm Moscow để đàm phán hòa bình.

Điều thảm khốc nhất hơn cả là cả một thế hệ trẻ người Syria bị mất hết không còn gì khi họ phải chịu đựng những hậu quả tai hại lâu dài mà người dân Syria sẽ phải dánh chịu trong nhiều thập kỷ tới.

Trong khi các sáng kiến ​​này có vẻ hấp dẫn trên bề mặt, không cái nào sẽ đưa đến giải pháp trừ khi Washington, Tehran và Moscow phối hợp trong một nỗ lực chung để kết thúc chiến tranh ở Syria, điều hiện nay nhiều khả năng sẽ thực hiện theo sau thỏa thuận hạt nhân Iran.

Điều này không có nghĩa là những khó khăn lớn không còn tồn tại. Các quốc gia Ả Rập của người Sunni không có đối thoại nghiêm túc với những ông chủ của Assad là Iran và Nga – và bất kỳ thỏa thuận nào được 2 nước này chấp nhận thì cũng sẽ khó lòng mà làm hài lòng được các nhà nước của người Sunni, đặc biệt là Ảrập Xêút và Ai Cập.

Khi Hoa Kỳ tiến hành cuộc tấn công bằng máy bay không người lái đầu tiên vào miền bắc Syria từ các căn cứ ở Thổ Nhĩ Kỳ chỉ nhằm vào một mục tiêu là ISIS, trên thực tế Hoa Kỳ đã trở thành một đồng minh của ông Assad, cho ông ta có lý do để không ngừng lại việc tàn phá đất nước.

Mặc dù Thổ Nhĩ Kỳ đã đồng ý với chính quyền Obama cho phép Mỹ tấn công vào các mục tiêu ISIS từ các căn cứ không quân của Thổ Nhĩ Kỳ, Ankara đang khai thác sự dàn xếp mới để tấn công người Kurd ở Syria. Mục tiêu của Thổ Nhĩ Kỳ không chỉ làm suy yếu đảng Công nhân của người Kurd (PKK) mà còn cản trở người Kurd Syria hợp nhất những kế hoạch của họ để thành lập một thực thể tự trị, điều có thể khuyến khích người Kurd Thổ Nhĩ Kỳ làm theo.

Trớ trêu thay, mặc dù sự khác biệt hoàn toàn giữa những người chơi và những mục tiêu ngắn hạn cũng như dài hạn của họ tại Syria,  lợi ích chung của họ đều là đánh bại ISIS, điều này cung cấp một cơ hội cho tất cả các nước liên quan cùng nhau hành động tìm kiếm một giải pháp chính trị cho cuộc nội chiến của Syria.

A Syrian reacts while standing on the rubble of his house while others look for survivors and bodies in northern Aleppo on Feb. 23, 2013. Missiles fired by Syrian regime forces in Aleppo's Tariq al-Bab district devasted the area and left many dead and injured. (Pablo Tosco/AFP/Getty Images)

Ảnh: Một người Syria phản kháng khi đứng trên đống đổ nát ngôi nhà mình trong khi những người khác tìm kiếm những người sống sót và thi thể những người chết ở miền bắc Aleppo, ngày 23 tháng 2, 2013. Tên lửa bắn bởi quân đội của chế độ Syria vào huyện Tariq al-Bab, thuộc Aleppo, đã tàn phá khu vực, làm nhiều người chết và bị thương. (Pablo Tosco / AFP / Getty Images)

Hơn nữa, thực tế là chủ nghĩa bạo lực cực đoan và bất ổn chính trị đang lan tới Trung Đông và vùng đất rộng lớn của lãnh thổ Syria và lãnh thổ Iraq vẫn còn dưới sự kiểm soát của ISIS, điều đó tạo thêm động lực để cố gắng chấm dứt cuộc xung đột tại Syria trước khi đất nước tan rã hoàn toàn.

Ngoài ra, vì điều kiện thực tế đã thay đổi và Assad đang ngày càng trở nên không cần thiết, Iran và Nga cũng có thể trở nên hoà hợp hơn, ở điểm gặp nhau này, trong việc tìm một giải pháp chính trị, mà sẽ loại trừ Assad.

Điều đó nói rằng, bất kỳ giải pháp chính trị nào cũng phải được hướng tới về việc thành lập một chính phủ chuyển tiếp mới dẫn đầu bởi các đại diện của người Sunni đa số với tỷ lệ đại diện của tất cả các phe phái dân tộc và tôn giáo khác, bao gồm cả những người Alawites.

Hoa Kỳ và tất cả các bên quan tâm tới sự ổn định tương lai của Syria không nên mắc những sai lầm tương tự như ở Ai Cập và Libya khi vội vã thúc đẩy các cuộc bầu cử sớm và soạn thảo một hiến pháp mới. Chính phủ chuyển tiếp tại Syria nên được duy trì ít nhất năm năm trong khi tập trung vào xây dựng lại đất nước và duy trì an ninh nội bộ.

Trong thời gian đó, các đảng phái chính trị sẽ có thời gian để tổ chức và phát triển một nghị trình chính trị và làm cho công chúng quen thuộc trước khi tổ chức các cuộc bầu cử và công chúng đã có thời gian hồi phục và trở lại trạng thái bình thường nào đó.

Để chứng minh cho ý định tốt của mình, Nga và Iran phải cảnh báo ông Assad ngừng bắn ngay lập tức và chấm dứt thả bom thùng. Nếu ông ta từ chối, Hoa Kỳ cần chuẩn bị tấn công các căn cứ quân sự của Syria để ngăn chặn Assad dội mưa bom thùng, có hoặc không có sự đồng ý của Iran và Nga.

A Kurdish refugee mother and son from the Syrian town of Kobani walk beside their tent in a camp in the southeastern town of Suruc on the Turkish-Syrian border, in Sanliurfa, Turkey, on Oct. 19, 2014. (Gokhan Sahin/Getty Images)

Ảnh: Một bà mẹ người tị nạn người Kurd và con trai từ thị trấn Kobani của Syria trong một túp lều ở thị trấn Suruc phía đông nam Thổ Nhĩ Kỳ tại biên giới Thổ Nhĩ Kỳ – Syria, ngày 19 tháng 10, 2014. (Gokhan Sahin / Getty Images)

Không bên nào trong số các bên liên quan có thể có tất cả. Câu hỏi đặt ra là, họ sẽ tụ hợp được dũng khí tinh thần và tìm ra một giải pháp nhằm giữ được những gì còn lại của Syria từ một thảm họa mà thế giới đã chứng kiến trong gần năm năm với sự im lặng câm nín?

Tiến sĩ Alon Ben-Meir là giáo sư về quan hệ quốc tế tại trung tâm các vấn đề toàn cầu, Đại học New York. Ông dạy các khóa học về đàm phán quốc tế và nghiên cứu Trung Đông. AlonBen-Meir.com

Quan điểm thể hiện trong bài viết này là những ý kiến ​​của tác giả và không nhất thiết phản ánh quan điểm của Epoch Times.

Chia sẻ bài viết này
Categories: Chính-Trị Thời-Sự | Leave a comment

Blog at WordPress.com.