Không vành đai, chỉ con đường rộng mở

Không vành đai, chỉ con đường rộng mở

Phó Tổng thống Hoa Kỳ Mike Pence * Trần Quốc Việt (Danlambao) dịch – Phó Tổng thống Hoa Kỳ Mike Pence phát biểu ở hội nghị thượng đỉnh APEC CEO ở Port Moresby, Papua New Guinea, vào ngày 16 tháng 11, 2018:
Ngoài thương mại ra, Hoa Kỳ hiện nay đang khuyến khích đầu tư tư nhân hơn bao giờ hết vào vùng Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương. Khi hôm nay chúng tôi đứng ở đây, các công ty Mỹ đang thuê và đào tạo công nhân quý vị, và đề ra cho mình những tiêu chuẩn cao nhất. Họ không phục vụ một thủ đô xa xăm nào; họ mang lợi ích trực tiếp đến cho đất nước quý vị…
Cùng với sự tái cam kết dành cho chương trình cho vay để phát triển này, chúng tôi cũng ưu tiên hàng đầu cho những cơ sở hạ tầng ở vùng Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương- từ đường xá đến đường sắt, hải cảng đến đường ống dẫn dầu, phi trường đến cáp truyền dữ liệu. Và Hoa Kỳ có đường lối dựa trên nguyên tắc mà hoàn toàn tương phản với một vài nước khác.
Như chúng tôi nói, như chúng tôi biết rất rõ, một số nước cho chính phủ các nước khắp vùng Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương và thế giới rộng lớn hơn vay những món nợ về cơ sở hạ tầng. Tuy nhiên những điều khoản của những món nợ ấy may lắm thì thường mập mờ. Những dự án họ ủng hộ thì thường không thể nào bền vững và phẩm chất kém. Đã thế những món nợ này lại rất hay kèm theo những điều kiện đặc biệt và đưa đến núi nợ.
Không bao lâu sau cuộc Chiến tranh giành Độc lập, George Washington, vị Tổng thống đầu tiên của nước tôi, đã cảnh báo về những nguy cơ có thể phá hoại tất cả những gì chúng tôi đã đạt được: nợ nần và sự can thiệp của nước ngoài. Cho nên hôm nay, cho phép tôi được nói với tất cả các nước khắp vùng rộng lớn này và với thế giới: Không chấp nhận món nợ nước ngoài mà có thể tổn hại đến chủ quyền nước mình. Hãy bảo vệ quyền lợi nước mình. Hãy gìn giữ nền độc lập nước mình. Và, hãy giống như Mỹ, luôn luôn đặt nước mình lên hàng đầu.
Hãy biết rằng Hoa Kỳ đưa ra sự chọn lựa tốt hơn. Chúng tôi không dìm chết đối tác của chúng tôi trong biển nợ. Chúng tôi không đe dọa hay gây tổn hại đến nền độc lập của quý vị. Hoa kỳ giao dịch công khai và công bằng. Chúng tôi không đưa ra vành đai siết chặt hay con đường một chiều. Khi qúy vị hợp tác với chúng tôi, chúng tôi hợp tác với quý vị, và tất cả chúng ta đều thịnh vượng.
 
Nguồn:
Dịch từ báo The Wall Street Journal số ra ngày 19 tháng 11, 2018
 
 
Advertisements
Categories: Chính-Trị Thời-Sự | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: